Поговори со мной, Отец, поговори!
Мой кроткий плач опять поник. Вдали,
Где небо названо Твоей рукою,
Я вижу тихий свет, а в нём рекою
Размыты сложных истин острова.
Вослед ручью спешат и греются слова,
Пред ранним солнцем наперегонки...
Поговори со мной Отец, поговори.
Прости меня Иисус, прошу - прости!
За распятого сердца боль, за крик в груди.
За шутки, за молчание, за плети.
За то,что пред Отцом ты встал в ответе,
А я не поняла и не узнала милость.
Вдруг, слёзы потекли - глаза открылись:
Свершилось, Господи, и снова ей гряди!
Прости меня Иисус, прошу - прости.
О обними Святой Дух, обними!
Мне не забыть и не стоять вдали
Той радости, дарующей надежду,
Зовущей нас в прекрасный мир, а прежде,
Чем мы устанем жить и сбросим тленность,
Давай споём с весной всем людям верность,
Родной и бесконечной той любви.
О обними Святой Дух, обними.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!